sábado, 4 de março de 2017

ETIQUETA JAPONESA: FORMAS RESPEITOSAS DE TRATAMENTO





Poucos países no mundo dão tanta atenção aos protocolos quanto os asiáticos. E nestes, poucos são tão rigorosos com essa questão do que os japoneses. Negócios e representações já foram canceladas simplesmente pelo fato do cartão de visita ter sido sido entregue da forma errada, assim, ao se relacionar com orientais (conversar com um professor, convida-lo para ministrar um seminário) é importante conhecer as regras de etiqueta. O texto de hoje trata de honoríficos que são as formas respeitosas de tratamento.

Na maioria das culturas do extremo oriente o habitual é chamar as pessoas pelo sobrenome, exceto quando se trata de um parente, um amigo íntimo ou uma criança. é importante também empregar o honorífico  logo após o nome ou o sobrenome.

Para cada situação existe um honorífico apropriado. A maioria deles obedece a hierarquia profissional, a posição social e  o grau de intimidade. Utilizar bem os honoríficos é sinal de boa educação. Por exemplo, o presidente de uma empresa é chamado de Shacho (社長) por seus subordinados. O chefe, por sua vez, irá chamar seus subordinados pelo sobrenome seguido do sufixo “san”.

Importante: não devemos usar os honoríficos quando nos referimos a nós mesmos



SUKI DESU : Honoríficos Comuns

✭ さん – San

Este é o honorífico mais comum de todos. Ao pé da letra significa respeitável. Seria o equivalente a Senhor ou Senhora. Usado normalmente (mas não sempre) com pessoas de sua mesma idade, de independente do sexo. S Para usá-lo basta dizer o sobrenome da pessoa seguido do sufixo “san”. Exemplo: Sr./Sra. Tanaka = Tanaka san (田中 さ ん). Normalmente é usado para pessoas que temos pouca ou nenhuma intimidade, mas existem exceções.

No caso de você ficar perdido, sem saber qual qual honorífico usar, o “san” é a escolha mais segura. Não tem erro! Inclusive para pessoas próximas Ex: Querido pai (Otou-san)

Obs: no dialeto de Kansai, é muito usado o sufixo “han”, que é equivalente a “san”.

✭ 様 / さ ま- Samá

Este é honorífico bem mais formal que “san” e é usado para se referir a alguém pelo qual sentimos um enorme respeito, como um chefe. Também é comum funcionários  se referirem aos seus clientes como “samá”. Um exemplo é o termo “Okyaku-samá” (お客様 / おきゃくさま), que significa “prezado cliente”.

Também pode ser usado para expressar gratidão aos esforços de alguém. Exemplos: Gokurō-sama deshita (ご苦労様 でした) ou Otsukaresama (お疲れ様), que significam algo como “Obrigado por seu trabalho, empenho ou esforço”.

✭ ちゃん – Chan

O sufixo “chan” é um termo carinhoso usado geralmente para crianças ou pessoas que
Kun e Chan: carinhoso, querido
temos muita intimidade. O “chan” é usado após o nome inteiro ou abreviado. 
Seria um diminutivo para dar um ar de fofura, equivalente a chamar alguém de Duda, Zeca, Carolzinha, Zezinho, Mariazinha, etc…
Exs: 

  • おにちゃん- Onichchan: querido irmão
  •  おねえさん – Onechan :querida irmã
  • ぼちゃん (Bochan): criança rica (os mordomos se dirigem assim aos filhos mimados de seus patrões




É  mais comum usar "chan" para mulheres e animais de estimação, mas também pode ser usado para homens.

✭ 君 – Kun

Kun é basicamente o masculino de chan. Bastante informal, pode ser utilizado para amigos e no ambiente de trabalho os chefes e professores se referem aos seus subordinados com Kun.


✭ おにちゃん / おねえさん – Onichan/Onechan


Forma carinhosa de chamar alguém de irmão ou irmã


✭ 先輩 – Senpai

“Senpai”  significa algo como “veterano” ou “mentor” e é um honorífico bastante utilizado nas escolas e empresas. É um dos poucos honoríficos que podem ser usados sem o nome da pessoa.

✭ 後輩 – Kohai

“Kohai” significa calouro, iniciante. É o contrário de sempai.  Deve ser usado na terceira pessoa, pois é considerado uma atitude muito rude e mal-educada tratar alguém diretamente com este sufixo. Nesse caso, o ideal é usar os sufixos “san” ou “kun”, ao invés de kohai. 

✭ 先生 – Sensei

 Sensei: aquele que é douto, 
ou seja, que tem o conhecimento
O título honorífico “sensei” é usado especialmente para professores, médicos, dentistas, cientistas, advogados, escritores, artistas e  qualquer um que seja considerado um expert no que faz. Se o mestre tem um grau elevadíssimo, como um doutorado, comumente é chamado de "hakase". "Sensei", "hakase" e "kohai" podem ser usados com ou sem o nome da pessoa.


✭ 氏 – Shi


O sufixo “shi” é um honorífico formal, usado especialmente em escritas formais como documentos jurídicos, diários, jornais, publicações acadêmicas, entre outros escritos, para se referir a uma pessoa que não se conhece pessoalmente, mas conhecemos através de publicações. Hoje é mais usado  para amigos virtuais

✭ 師匠  - Shishou


É o mesmo que sensei, mas mostra uma relação mais pessoal

✭ 戦士 - Senshi

Guerreiro


✭ 陛下 – Heika

Se traduz como “majestade”. É usado para a realeza governante. Por exemplo:

  • 天皇 陛下-Tennō heika  : “Sua Majestade, o Imperador” . "Ou" significa rei;
  • 女王 陛下-  Joo heika :  “Sua Majestade, a Rainha”. "Oujo" ou "joo" significa rainha;
  • Barak Obama Kakka e HIroito Tenno Heika
殿下 - Denka

Se traduz como " Sua Alteza Real". É a realeza não governante:
  • 王子 - Oji. : príncipe
  • 姫 - Hime: princesa

✭ 閣下 – Kakka


Kakka é um título honorífico que significa “Vossa Excelência” e é usado geralmente para embaixadores e alguns chefes de Estado.



Honoríficos obsoletos



✭ 殿 / ど の – Dono/Tono

Significa “meu senhor”, "lorde".  Trata-se de um honorífico mais formal que “sama” . Na verdade, esse honorífico quase não é mais usado nos dias de hoje, exceto em algumas correspondências de negócios ou documentos formais como diplomas ou premiações.

✭ 上 / う え – Ue

O sufixo “ue” era muito usado antigamente, especialmente pelas famílias aristocratas, para se referir a alguém a quem se tem muito respeito, tais como pai, mãe e outros membros da própria família. Exemplos: chichi-ue (pai), haha-ue (mãe), ani-ue (irmão mais velho), ane-ue (irmã mais velha). Hoje quer dizer apenas:  para cima

✭ 選手 / せんしゅ – Senshu

Quer dizer jogador ou atleta de forma geral. Pode ser aplicado a boxeadores, jogadores de futebol, lutadores de artes marciais, etc. Para lutadores de sumo de alta categoria utiliza-se o sufixo Zeki (関/ぜき)


Sumotoris com seu Oyakata ao centro
 親方/おやかた-Oyakata

Mestre, especialmente um treinador de sumo. Também usado pela yakuza. Nos tempos antigos, ele também foi usado por samurais para se referir ao daimyō que serviam.

✭ 家 元 – Iemoto

O honorífico “Iemoto” é uma versão mais formal de “sensei”, usado para grandes mestres de arte tradicionais, tais como caligrafia japonesa ou cerimônia do chá.

✭ 被告 / Hikoku

O título honorífico Hikoku serve para fazer referência a criminosos condenados. Já suspeitos que ainda aguardam julgamento são referidos como “yogisha”.


0 comentários:

Postar um comentário

 
Design by Free WordPress Themes | Bloggerized by Lasantha - Premium Blogger Themes | Lady Gaga, Salman Khan